Tłumaczenie "но она сказала" na Polski


Jak używać "но она сказала" w zdaniach:

Я немного... потерял терпение... но она сказала, что уже оказала нам услугу, рассказав столько.
Niemal... jakby... straciłem cierpliwość, ale powiedziała, że robi nam przysługę mówiąc nam choćby tyle.
Но она сказала, что вчера встречалась ещё с кем-то.
Ale dowiedziałem się, że spotyka się też z jakimś gościem.
Да, она закрылась в офисе менеджера, но она сказала, что там, среди заложников, Джули Майер и миссис Скаво.
Tak, jest zamknięta w biurze kierownika, ale mówiła, że Julie Mayer i pani Scavo są z zakładnikami.
Шейла призналась, что лгала, но она сказала, что пыталась защитить взвод.
Sheila przyznała się do kłamstwa i twierdzi, że chciała ochraniać pluton.
Но она сказала, что будет по мне скучать, и дала мне это.
Ale powiedziala, ze bedzie za mna tesknic i dala mi to?
Но она сказала, что вы не сможете.
Ale ona mówiła, że nie dasz rady.
Я знаю, что она лучший представитель, но она сказала, что вы заняты.
Wiem, że jest najlepszą reprezentantką, ale mówiła, że jesteś niedostępny. Clearasil zaczynam dopiero w piątek, ale może to popchniecie.
Аризона сказала, что согласна, но она сказала это раньше, а потом ушла.
Arizona mówi, że jest ze mną, ale kiedyś też tak mówiła, a potem odeszła.
Я думал, у меня ещё будет время, но она сказала... что насчет меня у неё было предчувствие.
Myslalem, ze moge kupic sobie troche czasu, ale ona powiedziala... miala przeczucie co do mnie.
Ну, сначала я решил, разница в возрасте немного... большая, но она сказала, что мы поладим, так и получилось.
To znaczy, muszę przyznać, różnica wieku jest nieco... dziwna, ale ona mówiła że naprawdę możemy się dogdać, i tak też jest.
Это был первый день старших классов... и ты думал, что сейчас-то всё будет иначе, но она сказала "нет".
To był pierwszy dzień jako pierwszak... Myślałeś, że wszystko będzie inaczej w liceum, ale ona odmówiła.
Но она сказала мне подождать пока миссис Картер не заплатит.
Ale ona mówiła, żeby czekać dopóki pani Carter zapłaci.
Но она сказала, что остатки взрывчатки предполагают наличие двух бомб.
Ale wg niej, pozostałości materiału wybuchowego wskazują, że Kersey ma dwa ajdiki.
Я умолял Сару быть осторожнее, но она сказала: "Папа, ты слишком беспокоишься".
Błagałem Sarę by była ostrożna, ale ona mówiła, "Tato, za bardzo się martwisz".
И я пыталась поговорить с ней об этом, но она сказала, что это все уже в прошлом.
Chciałam o tym porozmawiać, ale powiedziała, że to już przeszłość.
Я попросил кофе у горничной в вестибюле, но она сказала ты предпочитаешь этот напиток.
Poprosiłem o kawę posługaczkę z korytarza, ale powiedziała, że lubisz ten napój.
Но она сказала, что ей нравятся Skrillex и Nine Inch Nails.
Ale mówiłeś, że ona jest fanką Skrillexa i Nine Inch Nails.
Я годами просил маму рассказать мне, но она сказала, что всем будет лучше, если я не знаю, и я перестал спрашивать.
Przez lata błagałem mamę, by mi powiedziała, ale lepiej dla wszystkich, jeśli się nie dowiem, więc przestałem prosić.
Я столько лет просил маму рассказать мне, но она сказала, что всем лучше, если я не буду знать.
Nie wiem kim on jest. Przez lata prosilem mame, zeby mi powiedziala, ale powiedziala, ze lepiej dla wszystkich, ze nie wiem.
Но она сказала о ваших отношениях что вы...
Ona powiedziała, że wy... o waszym związku.
Нет, но она сказала, что приняла, когда мы легли.
Nie, ale mówiła, że to zrobiła, gdy się kładliśmy.
Мы не верили ей, но она сказала, что есть способ это доказать, способ сделать желания реальностью.
Nie wierzyliśmy jej, ale sądziła, że potrafi to udowodnić. Był sposób na ziszczenie marzeń.
Я думал, она наших боится, но она сказала, что они - это ерунда.
Myślałem, że boi się mojej rodziny, ale powiedziała, że oni są nikim.
Ох, я пыталась рассказать это маме, но она сказала, что долг жены заботиться о своем муже.
Próbowałam powiedzieć mamie, ale powiedziała, że dbanie o męża to obowiązek żony. Tak też robiłam.
Да, но она сказала, что физическая активность – это хорошо для плода.
Powiedziała też, że aktywność fizyczna jest dobra dla dziecka.
Но она сказала, что они были у лодки, и я надеялся...
Powiedziała, że byli na łodzi, więc miałem nadzieję...
Я спросил, что она делает, но она сказала, что она под прикрытием.
Zapytałem, co robiła, ale powiedziała, że działa pod przykrywką.
Но, " - она сказала - "они не прикасались к моей груди".
"Ale", powiedziała, "ale nie dotknęli moich piersi".
Но она сказала, когда ему пришло время умирать, он сел на краю кровати однажды, и попросил медсестру позволить ему встретиться со священником.
Powiedziała również, że gdy umierał, usiadł pewnego dnia na skraju łóżka, i zapytał pielęgniarkę, czy mógłby zobaczyć się z kapelanem.
Фотография Троя была в серии снимков, к ней неуверенно склонялась жертва, но она сказала, что он выглядел старше.
Zdjęcie Troya znalazło się w selekcji zdjęć, z których ofiara niepewnie wyciągnęła właśnie to zdjęcie, ale powiedziała, że wygląda za staro.
Но она сказала ей: неужели мало тебе завладеть мужем моим, что ты домогаешься и мандрагоров сына моего?
A ona jej odpowiedziała: A małoż na tem, żeś mi wzięła męża mego, iż też chcesz wziąć i pokrzyki syna mego?
Но она сказала: нет, брат мой, не бесчести меня, ибо не делается так в Израиле; не делай этого безумия.
Która mu rzekła: Zaniechaj, bracie mój, a nie czyń mi gwałtu, bo się niema dziać nic takiego w Izraelu; nie czyńże tego szaleństwa.
2.6058959960938s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?